Birkat Hamazon

Birkat Hamazon

, ברכת המזון, Birchas Hamazon, Prayer After Meals (Bentchen) / Grace, Blessing After Meals. Visit Tefillos.com to say Birchas Hamazon ...

Birkat Hamazon or Birkat Hammazon (Hebrew: ברכת המזון; trans. Blessing on Nourishment), known in English as the Grace After Meals (Yiddish: בענטשן‎; translit. bentshn or "to bless", Yinglish: Benching), is a set of Hebrew blessings that Jewish Halakha("collective body of Jewish religious laws") prescribes following a meal that includes at least a ke-zayit (olive sized) piece of bread or matzoh made from one or all of wheat, barley, rye, oats, spelt. It is a mitzvah de-'oraita (Aramaic: דאורייתא), that is written in the Torah (Deuteronomy 8:10). It is a matter of rabbinic dispute whether birkat hamazon must be said after eating certain other bread-like foods such as pizza.[4]

Birkat hamazon is typically read to oneself after ordinary meals and often sung aloud on special occasions such as the Shabbat and festivals. The blessing can be found in almost all prayerbooks and is often printed in a variety of artistic styles in a small booklet called a birchon (or birkon, ברכון) in Hebrew or bencher (or bentcher) in Yiddish. The length of the different Birkat hamazon can vary considerably, from benching under half a minute to more than 5 minutes

Grace After Meals Transliteration

Ba-ruch a-tah A-do-nai, E-lo-hei-nu Me-lech Ha-o-lam, Ha-zan et ha-o-lam ku-lo, b'tu-vo, b'chein b'che-sed uv-ra-cha-mim, hu no-tein le-chem l'chawl ba-sar, ki l'o-lam chas-do. Uv-tu-vo ha-ga-dol i-ma-nu, ta-mid lo cha-seir la-nu, v'al yech-sar la-nu, ma-zon l'o-lam va-ed. Ba-a-vur sh'mo ha-ga-dol, ki hu Eil zan um-far-neis la-kol, u-mei-tiv la-kol, u-mei-chin ma-zon l'chawl b'ri-yo-tav a-sher ba-ra. Ka-a-mur: Po-tei-ach et ya-de-cha, u-mas-bi-a l'chawl chai ra-tson. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-zan et ha-kol. (A-mein. )

The second benediction is traditionally attributed to Joshua. It is said in appreciation for the Land of Israel:

No-deh l'cha A-do-nai E-lo-hei-nu, al she-hin-chal-ta la-a-vo-tei-nu e-rets chem-dah to-vah ur-cha-vah. V'al she-ho-tsei-ta-nu A-do-nai E-lo-hei-nu mei-e-rets mits-ra-yim, uf-di-ta-nu mi-beit a-va-dim, v'al b'ri-t'cha she-cha-tam-ta biv-sa-rei-nu, v'al to-ra-t'cha she-li-mad-ta-nu, v'al chu-ke-cha she-ho-da-ta-nu, v'al chai-yim chein va-che-sed she-cho-nan-ta-nu, v'al a-chi-lat ma-zon sha-a-tah zan um-far-neis o-ta-nu ta-mid, b'chawl yom uv-chawl eit uv-chawl sha-ah.

On Chanukah and on Purim, an extra paragraph is inserted here.

V'al ha-kol A-do-nai E-lo-hei-nu a-nach-nu mo-dim lach, um-va-r'chim o-tach, yit-ba-reich shim-cha b'fi kawl chai ta-mid l'o-lam va-ed. Ka-ka-tuv: v'a-chal-ta v'sa-va-ta, u-vei-rach-ta et A-do-nai E-lo-he-cha, al ha-a-rets ha-to-vah a-sher na-tan lach. Ba-ruch a-tah A-do-nai, al ha-a-rets v'al ha-ma-zon. ( A-mein. )

The third benediction is traditionally attributed to King David, with later modifications attributed to King Solomon. It is said in appreciation for Jerusalem and the Temple:

Ra-cheim A-do-nai E-lo-hei-nu al Yis-ra-eil a-me-cha, v'al Y'ru-sha-la-yim i-re-cha, v'al Tsi-yon mish-kan k'vo-de-cha, v'al mal-chut beit Da-vid m'shi-che-cha, v'al ha-ba-yit ha-ga-dol v'ha-ka-dosh she-nik-ra shim-cha a-lav. E-lo-hei-nu A-vi-nu r'ei-nu (on Shabbat and festivals substitute: ro-ei-nu) zo-nei-nu par-n'sei-nu v'chal-k'lei-nu v'har-vi-chei-nu, v'har-vach la-nu A-do-nai E-lo-hei-nu m'hei-rah mi-kawl tsa-ro-tei-nu. V'na al tats-ri-chei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu, lo li-dei ma-t'nat ba-sar v'dam, v'lo li-dei hal-va-a-tam, ki im l'ya-d'cha ha-m'lei-ah ha-p'tu-chah ha-k'do-shah v'ha-r'cha-vah, she-lo nei-vosh v'lo ni-ka-leim l'o-lam va-ed.

On Shabbat insert: R'tsei v'ha-cha-li-tsei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu b'mits-vo-te-cha, uv-mits-vat yom ha-sh'vi-i ha-sha-bat ha-ga-dol v'ha-ka-dosh ha-zeh, ki yom zeh ga-dol v'ka-dosh hu l'fa-ne-cha, lish-bawt bo v'la-nu-ach bo b'a-ha-vah k'mits-vat r'tso-ne-cha, u-vir-tso-n'cha ha-ni-ach la-nu A-do-nai E-lo-hei-nu, she-lo t'hei tsa-rah v'ya-gon va-a-na-chah b'yom m'nu-cha-tei-nu, v'har-ei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu b'ne-che-mat Tsi-yon i-re-cha, uv-vin-yan Y'ru-sha-la-yim ir kawd-she-cha, ki a-tah hu ba-al ha-y'shu-ot u-va-al ha-ne-cha-mot.

An extra paragraph is inserted here on Rosh Chodesh, festivals, and Rosh Hashanah.

Uv-nei Y'ru-sha-la-yim ir ha-ko-desh bim-hei-rah v'ya-mei-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, bo-nei b'ra-cha-mav Y'ru-sha-la-yim. A-mein. ( A-mein. )

Ba-ruch a-tah A-do-nai, E-lo-hei-nu Me-lech Ha-o-lam, ha-Eil a-vi-nu mal-kei-nu a-di-rei-nu bor-ei-nu go-a-lei-nu yots-rei-nu k'do-shei-nu k'dosh Ya-a-kov, ro-ei-nu, ro-ei Yis-ra-eil, ha-me-lech ha-tov v'ha-mei-tiv la-kol, b'chawl yom va-yom hu hei-tiv la-nu, hu mei-tiv la-nu, hu yei-tiv la-nu. Hu g'ma-la-nu, hu gom-lei-nu, hu yig-m'lei-nu la-ad, l'chein ul-che-sed ul-ra-cha-mim ul-re-vach, ha-tsa-lah v'hats-la-chah, b'ra-cha vi-shu-ah, ne-cha-mah par-na-sah v'chal-ka-lah, v'ra-cha-mim v'chai-yim v'sha-lom v'chawl tov, u-mi-kawl tuv l'o-lam al y'chas-rei-nu.

Ha-ra-cha-man, hu yim-loch a-lei-nu l'o-lam va-ed.

Ha-ra-cha-man, hu yit-ba-reich ba-sha-ma-yim u-va-a-rets.

Ha-ra-cha-man, hu yish-ta-bach l'dor do-rim, v'yit-pa-eir ba-nu la-ad ul-nei-tsach n'tsa-chim, v'yit-ha-dar ba-nu la-ad ul-ol-mei o-la-mim.

Ha-ra-cha-man, hu y'far-n'sei-nu b'cha-vod.

Ha-ra-cha-man, hu yish-bor ol hago-yim mei-al tsa-va-rei-nu, v'hu yo-li-chei-nu ko-m'mi-yut l'ar-tsei-nu.

Ha-ra-cha-man, hu yish-lach b'ra-chah m'ru-bah b'-va-yit zeh, v'al shul-chan zeh she-a-chal-nu a-lav.

Ha-ra-cha-man, hu yish-lach la-nu et Ei-li-ya-hu ha-na-vi, za-chur la-tov, vi-va-ser la-nu b'so-rot to-vot, y'shu-ot v'ne-cha-mot.

Ha-ra-cha-man, hu y'va-reich et a-vi mo-ri ba-al ha-ba-yit ha-zeh, v'et i-mi mo-ra-ti ba-a-lat ha-ba-yit ha-zeh, o-tam v'et bei-tam v'et zar-am v'et kawl a-sher la-hem, o-ta-nu v'et kawl a-sher la-nu, k'mo she-berach et a-vo-tei-nu Av-ra-ham Yits-chak v'Ya-a-kov ba-kol mi-kol kol, kein y'va-reich o-ta-nu, ku-la-nu ya-chad, biv-ra-chah sh'lei-mah, v'no-mar a-mein.

Mi-ma-rom y'lam-du a-lav v'-a-lei-nu z'chut, shet-hei l'mish-me-ret sha-lom. V'ni-sa v'ra-chah mei-eit A-do-nai, uts-da-kah mei-E-lo-hei yish-ei-nu, v'nim-tsa chein v'sei-chel tov b'ei-nei E-lo-him v'a-dam.

On Shabbat: Ha-ra-cha-man, hu yan-chi-lei-nu l'yom she-ku-lo Sha-bat um-nu-chah l'chai-yei ha-o-la-mim.

On Rosh Chodesh: Ha-ra-cha-man, hu y'cha-deish a-lei-nu et ha-cho-desh ha-zeh l'to-vah v'liv-ra-chah.

On festivals: Ha-ra-cha-man, hu yan-chi-lei-nu l'yom she-ku-lo tov.

On Rosh Hashanah: Ha-ra-cha-man, hu y'cha-deish a-lei-nu et ha-sha-nah ha-zot l'to-vah v'liv-ra-chah.

On Sukkot: Ha-ra-cha-man, hu ya-kim la-nu et su-kat Da-vid ha-no-fe-let.

Ha-ra-cha-man, hu y'za-kei-nu li-mot ha-ma-shi-ach ul-chai-yei ha-o-lam ha-ba. On ordinary days: Mag-dil On Shabbat, festivals, and days we don’t say Tachanun: Mig-dol y'shu-ot mal-ko v'o-seh che-sed lim-shi-cho, l'Da-vid ul-zar-o ad o-lam. O-seh sha-lom bim-ro-mav, hu ya-a-seh sha-lom a-lei-nu v'al kawl Yis-ra-eil, v'im-ru a-mein.

Y'ru et A-do-nai, k'do-shav, ki ein mach-sor li-rei-av. K'fi-rim ra-shu v'ra-ei-vu, v'dor-shei A-do-nai lo yach-s'ru chawl tov. Ho-du La-do-nai ki tov, ki l'o-lam chas-do. Po-tei-ach et ya-de-cha, u-mas-bi-a l'chawl chai ra-tson. Ba-ruch ha-ge-ver a-sher yiv-tach ba-do-nai, v'ha-yah A-do-nai miv-ta-cho.